Translation of "prestato giuramento" in English


How to use "prestato giuramento" in sentences:

Sfortunatamente, il mio piano è ostacolato dall'organizzazione a cui ho prestato giuramento, i Signori del Tempo.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to: the Time Masters.
e Tom Robinson che voi vedete avanti a voi ha prestato giuramento... con l'unica mano valida che possiede... la destra
Tom Robinson now sits before you having taken the oath... with the only good hand he possesses, his right.
Ha prestato giuramento stamani e rimane sotto giuramento.
You were sworn this morning, you're still sworn.
Sull'aereo che riportava il corpo di John Kennedy a Washington... il nuovo Presidente ha prestato giuramento.
On board the plane taking John Kennedy's body to Washington the new President was sworn in.
Gerard Ford ha prestato giuramento come Vicepresidente.
Gerald Ford was sworn in as vice president.
Il governo al quale hai prestato giuramento e al quale hai consacrato la tua vita?
The U.S. government you swore an oath and dedicated your life to?
Dopo aver prestato giuramento ringrazierà Neil per il servizio reso alla nazione.
After you're sworn in...... you'llsaluteNeil for his service to his country.
Il Presidente Laura Roslin ha prestato giuramento un paio d'ore fa.
President Laura Roslin was sworn in a couple of hours ago.
Ed ora che ha prestato giuramento, potremo chiederle ogni cosa.
And now that you've taken the oath, we get to ask you whatever we want. - Oh, is that how it works?
Ha prestato giuramento in tutta legalita'.
She was sworn in under the law.
Ho prestato giuramento di preservare la vita.
I took an oath to preserve life.
Una volta prestato giuramento all'Olandese non te ne puoi andare.
Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it.
Ero terrorizzato quando ha prestato giuramento.
I was terrified when he took the oath.
Qui ci sono tutti i membri della Camera dei Comuni e dei Lord che hanno prestato giuramento.
Here are all the members of the Commons and the Lords who have sworn to take the oath.
Quello che dovrei dirti chiaramente, e' che io e Margareth e tutti gli altri membri della tua famiglia, abbiamo tutti prestato giuramento, e non ci sentiamo peggiori per averlo fatto.
Well, then I should tell you plainly, husband, that I, and Margaret... and all your other family... have all sworn the oath and feel no worse for it.
Abbiamo prestato giuramento a Swann per proteggerti.
We took an oath under swann to protect you.
Io c'ero... quando ha prestato giuramento di fronte a Padre Chuck e a tutto il Gruppo Giovanile dei Battisti, promettendo di stare alla larga dalle sostanze illegali e dalle influenze corrompenti per l'eternita', e oltre se necessario.
I was there and watched him take an oath in front of Pastor Chuck and the entire Baptist youth group to stay away from illegal substances and corrupting influences for all eternity, longer if necessary.
Ma ha prestato giuramento a Hitler.
But you have sworn to the Leader.
Non serve che vi rammenti che abbiamo tutti prestato giuramento
I don't need to remind you that we've all sworn an oath
La Wehrmacht ha prestato giuramento a un bugiardo.
The army gave their oath to a liar, Hans.
Quando ho prestato giuramento, ho promesso a me stessa e al popolo americano che questo Paese avrebbe continuato ad essere una forza per il bene, in questo mondo.
When I took the oath of office, I swore to myself, and to the american people, that this country would continue to be a force for good in this world.
Sono membro di un'associazione nazionale, una fratellanza, che ha prestato giuramento al Codice Etico del Realtor.
I'm a member of a national association, a brotherhood, sworn to the Realtor Code of Ethics!
Capitano, tutto ciò a cui ho prestato giuramento non c'è più!
Captain, the thing I swore an oath to, it's gone!
La scorsa notte ho prestato giuramento come Presidente degli Stati Uniti.
Last night, I was sworn in as President of the United States.
E' una domanda con cui io stesso ho lottato, ogni singolo giorno e notte da quando ho prestato giuramento.
That is a question that I have wrestled with every single day and night since I have been sworn in.
La sera che ho prestato giuramento come Presidente degli Stati Uniti, questa nazione, la nostra nazione, era in preda al caos.
The night I was sworn in as President of the United States, this nation, our nation, was in the grips of chaos.
E ho prestato giuramento al servizio della Mano.
And I took an oath to serve the Hand.
Concorda sia meglio non provocare una crisi prima di aver prestato giuramento.
He agreed not to provoke a crisis before I'm sworn in.
Ho prestato giuramento alla Casa Tyrell.
I swore an oath to House Tyrell.
Hai prestato giuramento anche alla Corona, lord Tarly.
You swore an oath to the crown as well, Lord Tarly.
Ha prestato giuramento, eppure continua a non rendere conto a nessuno.
He is sworn and yet he continues to behave as if he were his own man.
Governatore, abbiamo appena saputo che la vicepresidente Claire Underwood ha prestato giuramento come Presidente facente funzioni.
Governor, we just got word that Vice President Claire Underwood was sworn in as acting president.
E in una cerimonia privata, alla presenza dello staff, la presidente Claire Underwood ha prestato giuramento.
And in a private ceremony attended by staff, President Claire Underwood was sworn in.
Hai prestato giuramento... di combattere per la liberta'.
You swore an oath to fight for liberty.
Devo ricordarti che hai prestato giuramento?
Need I remind you that you swore an oath?
Un mese fa... mi hai prestato giuramento su questo pugnale.
A month ago, ye swore an oath to me on this dirk.
Ho prestato giuramento in vostra presenza, ho giurato di ostacolare ogni tradimento o cospirazione contro il Re.
I took an oath in your presence swearing to defeat any treasonous conspiracies made against the king.
Signora Dunbar, noi tre su questo palco abbiamo tutti prestato giuramento.
Ms. Dunbar, all three of us on this stage have taken oaths of office.
Hai prestato giuramento al Generale Horemheb e ai suoi uomini.
You preach duty and oath to general horemheb and his men.
Ci ha prestato giuramento, possiamo fidarci di lei.
She's sworn to us. She can be trusted.
La Royal Thai Police ha un organico di 250 mila persone, con sole 70 donne che hanno prestato giuramento solo due anni fa.
The royal Thai police force is 250, 000 strong, but only 70 officers are female and they were only sworn in 2 years ago.
Detto da uno che ha prestato giuramento e poi l'ha tradito.
From a guy who took the oath of a cop, then went against everything it stood for.
Gli spiegai che l'America deve tutto ciò che ha ad altre culture, ad altre nazioni, e che piuttosto avrei prestato giuramento alla terra e a tutti coloro che la popolano.
I explained that America owed everything it has to other cultures and other nations and that I would rather pledge allegiance to the earth and everyone on it.
Abbiamo prestato giuramento e indossiamo lo stemma dei Pendragon con orgoglio.
We've made our pledge and we wear the Pendragon crest with pride.
Mio padre, suo padre, e suo padre per due secoli hanno prestato giuramento... di trovare una teiera e nasconderla per sempre.
My father, his father, His father for two centuries took oath... To find a teapot and hide away forever.
Ho prestato giuramento, molto tempo fa... ossia che avrei posto fine alla vita di chi avesse portato disonore sulla nostra famiglia disonore su Roma, disonore su Voi.
I swore a vow long ago that I would put an end to anyone who brought dishonour on our family, dishonour on Rome, dishonour on you.
E so che hai prestato giuramento, ma se vuoi influenzare la politica, candidati.
If you want to influence policy, run for office.
2.4745049476624s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?